1
Assistant Professor, Department of Linguistics, of Faculty Humanities, Takestan Branch, Islamic Azad University, Takestan, Iran.(Corresponding Author).
2
Ph.D. Student in Linguistics, Faculty of Humanities, Science and Research Branch,Islamic Azad University, Tehran, Iran.
10.22085/jiscm.2022.317201.1308
Abstract
The present study intends to make a comparative study between a literary work and a cinematic production concerning the function of cinematic translation as an intertextual practice. Accordingly, three intertextual relations have been introduced including “repetition”, “creation” and “omission” .After introducing each of these relations, different kinds of repetition and creation in cinematic translation have been discussed in detail along with examples mainly from two adaptations of the movies “The cow” and “The pear tree”. In this article and in the process of introducing intertextual relations, the authors have attempted to take into consideration the ways on the basis of which a cinematic meta-text is culturally marked. The classification of intertextual relations in adaptation has been carried out based on Fairclough’s approach towards the text (1995). Fairclough defines text as “partly repetition” and “partly creation”. On the other hand, while introducing Jakobson’s categories of translation, the study introduces cinematic adaptation as a type of inter-semiotic translation.
Allen, G (2000). Intertextuality: The new critical idiom. London and NewYork: Routledge
Elliot, K. (2003). Rethinking the novel / film debate. United kingdom: Cambridge university press.
Fair clough, N. (1995). Critical discourse analysis. London: Longman.
Farahzad, F. (2009). Translation as an intertextual practice. Tehran: AllameTabataba'i University.
Jakobson, R. (2000). On linguistic aspects of translation. In L.Venuti (Ed.). The translation studies reader (pp. 113-118). London and NewYork: Routledge. (original work published 1959)
Lhermitte, C. (2005, March). A Jakobsonian approach to film adaptations of Hugo’s Nebula, 2. 1.97-107. RetrieavedAprit 3, 2010 from
Orooji, N. (2010). Intertextuality in film adaptation of short story, case study: cannaan adaptation of Post and Beam, unpublished M.A dissertation, Islamic Azad university: Tehran- Science and Research branch.
Safavizadeh,Z. and Khodabakhsh,M. (2022). An Analysis of Intertextuality in Some of Dariush Mehrjui's Movies. Journal of Interdisciplinary Studies in Communication and Media, 5(17), 32-5. doi: 10.22085/jiscm.2022.317201.1308
MLA
Safavizadeh,Z. , and Khodabakhsh,M. . "An Analysis of Intertextuality in Some of Dariush Mehrjui's Movies", Journal of Interdisciplinary Studies in Communication and Media, 5, 17, 2022, 32-5. doi: 10.22085/jiscm.2022.317201.1308
HARVARD
Safavizadeh Z., Khodabakhsh M. (2022). 'An Analysis of Intertextuality in Some of Dariush Mehrjui's Movies', Journal of Interdisciplinary Studies in Communication and Media, 5(17), pp. 32-5. doi: 10.22085/jiscm.2022.317201.1308
CHICAGO
Z. Safavizadeh and M. Khodabakhsh, "An Analysis of Intertextuality in Some of Dariush Mehrjui's Movies," Journal of Interdisciplinary Studies in Communication and Media, 5 17 (2022): 32-5, doi: 10.22085/jiscm.2022.317201.1308
VANCOUVER
Safavizadeh Z., Khodabakhsh M. An Analysis of Intertextuality in Some of Dariush Mehrjui's Movies. Journal of Interdisciplinary Studies in Communication and Media, 2022; 5(17): 32-5. doi: 10.22085/jiscm.2022.317201.1308